André Markowicz est traducteur. Au début des années 2000, il terminait sa longue entreprise de traduction de toute l'oeuvre romanesque de Dostoïevski. Traduction qui fit date et nous rappelle qu'une traduction est une oeuvre en soi (et qu'elle est donc critiquable en tant que telle). André Markowicz est également l'auteur d'une magnifique traduction de l'Eugène Oneguine de Pouchkine, ainsi que du théâtre de Tchekov et Shakespeare.
Il nous a accordé un entretien d'une heure et demi, dans le bar Le Serpent Volent à Tours. Nous vous demandons indulgence sur les conditions matérielles et humaines de cet enregistrement.